『壹』 "業績提成"用英語怎麼說
"業績提成":Performance commission
單詞分析:
1、performance
performance,英 [pəˈfɔ:məns] 美 [pərˈfɔ:rməns]
釋義:n.表現;表演;演技;執行;業績
2、commission
commission,英 [kəˈmɪʃn] 美 [kəˈmɪʃən]
釋義:
n.委員會,委員;[商]提成,手續費;任命,委任;委任狀
vt.委任,授予;使服役;使(船)服役、
提成工資制即將企業盈利按照一定的比例在企業和員工之間分成的方式,這種方式具有一定的激勵性。實行提成制首先要確定合適的提成指標,一般是按照業務量或銷售額提成,即多賣多得。
相關短語:
1、產量提成oil payment
2、滑動提成Sliding Royalty
3、提成率royalty rate
4、提成價格royalty price
5、固定提成[經]Fixed Royalty
6、利潤提成profit drawing ; commission from profit
7、提成支付royalty payment ; proportionate payment
8、提成合同percentage contract
9、折舊提成depreciation allowances ; amortization ; amortization charge ;[經]allowance for depreciation
『貳』 商務英語句子翻譯,高人進。謝謝各位了
(1) We regret to inform you that your quotation is too high to coincide with the current market condition
(2)In consideration on our long business relationship,we』ll allow you a discount of 5% if your order is more than 100 items for one time.
(3) , I hope you could rece the price by 20%,or there seems no possibility of the bussines.
(4), Please quote us the lowest price and the earliest delivery date as our enquiry
(5) We regret to inform you that we are not in a position to supply as you required.
(6) The contract paves the way for our future development.
(7) In view of our long business relationship ,please accept our counter-offer.
(8) We』ll place orders for large quantities if your quatation is reasonable enough.
(9) Please make shipment within 30 days after receiving L/C
(10) .As we know,their financial standing is sound.
(11) with reference to partial shipment,we regret to inform you that we cannot accept.
(12). I believe you will palce large order because of our procts with fine quality and reasonable price.
(13) We regret to inform you that the price of your new proct is too high to be accepted in our market.
(14) As you know,our trade policy is to do business with customers from different countries on the basis of equality and mutual benefit.
--------------------------------------------------------------------
1,該公司專營紡織品進口業務。
2,我們期望能盡早收到貴方的詢盤。
3,很高興能與貴方合作,相信所定的貨物會令你們十分滿意。
4,.我們希望向您介紹我公司是一家主要經營輕工業產品的國有公司。
5,中國紅茶在歐洲一向有良好的市場。
6,在日本的美國商會已經把貴公司推薦給了我們。
7,.一收到貴方的詢盤,我們就會馬上報價。
8,如果貴方下大額訂單,我們將會給你35%的折扣。
9,為了避免日後修改信用證,煩請仔細閱讀以下條款。
10,請報我方利物浦到岸價,含3%傭金。
11,按你方要求,我們附上新產品的目錄和價格單供你方參考。
12,如果能與貴方合作,我們將不勝感激。
還好有上過函電,不過還是辛苦啊,希望能幫到樓主! O(∩_∩)O~
『叄』 請問傭金是什麼意思能舉個簡單例子嗎
傭金亦稱「牙佣」、「中佣」、「行棧」,簡稱「佣」。牙商、經紀人等中間人說合介紹生意所取得的酬金。起源很早。在交易必須通過牙商的情況下,傭金是一種帶有強制性的中間剝削。
傭金多由賣方付給,也有由買賣雙方付給的。傭金的數量依商品性質、貨值多少而定。在一些地方則已約定俗成,形成一些慣例。買辦代外商經營生意取得的收入。名目繁多,有媒介生意的傭金、保證華商信用傭金、銷價差額傭金等,比額參差互異。
(3)傭金英文例句擴展閱讀:
一、傭金符合條件
1、有合法真實憑證。
2、支付的對象必須是獨立的有權從事中介服務的納稅人或個人。
3、支付給個人的傭金,除另有規定者外不得超過服務金額的5%,可以計入銷售費用。
根據現行稅法規定,從事中介服務的單位或個人領取傭金時必須有合法真實的報銷憑證,支付的對象必須是獨立的有權從事中介服務的納稅人或個人(不含本企業雇員),支付給個人的傭金,除另有規定者外,不得超過服務金額的 5%。
不符合上述條件的傭金支出不得計入銷售費用稅前扣除。企業支付的傭金不得抵減相關銷售業務的銷售額和應納流轉稅(出口貨物傭金沖減當期出口業務收入),符合規定的傭金應計入銷售費用(或營業費用)並可在所得稅前扣除。
二、現代形式
現代傭金是指企業在銷售業務發生時支付給中間人的報酬,中間人必須是有權從事中介服務的單位或個人,但不包括本企業的職工。
例如:某房屋中介機構為某房產開發公司介紹房屋銷售業務,共銷售房屋16套計860萬元,根據雙方約定,房產開發公司需支付房屋中介機構3%的傭金計25.8萬元。
這里,房屋中介機構需按照規定開具中介服務業務發票向房產開發公司收取傭金,房屋中介機構的此項收入應全額入賬並按章納稅,房產開發公司則應將傭金作為營業費用處理。
『肆』 手續費用英文怎麼說
手續費用的英文:commission charge、handling fee。
1、commission charge
英文發音:[kəˈmɪʃn tʃɑːdʒ]
中文釋義:
手續費,回扣,傭金
例句:
Commission charge and additional service are the main proceeds sources for the bank online.
手續費和附加服務是網上銀行的主要收入來源。
2、handling fee
英文發音:[ˈhændlɪŋ fiː]
中文釋義:
手續費;代理費;搬運費;操作費;處理費
例句:
Could you reissue another ticket for the handling fee only?
你能再重新發行一張票只收手續費嗎?
(4)傭金英文例句擴展閱讀
詞彙解析:
1、commission
英文發音:[kə'mɪʃ(ə)n]
中文釋義:
n. 委員會;傭金;犯;委任;委任狀
vt. 委任;使服役;委託製作
例句:
You can commission them to paint something especially for you.
你可以委託他們專門為你畫點什麼。
2、charge
英文發音:[tʃɑːdʒ]
中文釋義:
n. 費用;電荷;掌管;控告;命令;負載
例句:
We can arrange this for a small charge.
我們收取少量的費用就可以安排這事
3、handling
英文發音:['hændlɪŋ]
中文釋義:
n. 處理
adj. 操作的
v. 負責;對待(handle的ing形式);觸摸
例句:
To tell the truth, I don't know if I can handle the job.
說實話,我不知道我能否做好這份工作。
4、fee
英文發音:[fiː]
中文釋義:
n. 費用;酬金;小費
vt. 付費給……
例句:
He paid his licence fee, and walked out with a brand-new driving licence.
他付了駕照費用,拿著一張全新的駕照走出來。
『伍』 英語句子的翻譯 要人工的謝謝了
1.所以,出口商和進口商不得不確保他們商品貨物的風險。
2.我真的很贊同他的目標,但是卻十分反感她為達目的,不擇手段。
3.這個經理在他不在的時候真的需要一個助手來幫他處理問題。
4.從長遠來看,只有付出誠信才會收獲成功。
5.他感覺,在他第一次工作的整個面試的時候中的印象對他的這個面試起了極大的作用。
6.你的想法在生意上與我們不謀而合。
7.讓我們提前搞清楚這件事。
22.看電視的時間過長會損害孩子的視力。
23.這個操作有極大的風險。
24.這項檢查所需的費用要由您最近的薪水來支付。
25。我們相信這個貨物將會預期到達。
『陸』 用英文翻譯幾個句子,希望可以正式並且禮貌一點
下面的your school, 如果語境中只有一個學校,建議用the school會禮貌一點
What is the current total enrollment of your school?
How many of the total enrollment are international students? What is the percentage?
How many of the total enrollment are Chinese students? What is the percentage?
What are the test scores required for the application (if any) for your school? And what is the admission rate?
Q5: 這里的傭金不知道你指的是什麼,我隨便翻一個了只有:Does the school offer any form of Commision? If it does, how much would it be?
From your perspective, what are the advantages of your school?
Also, we would appreciate if you can offer the (樣卷和學校手冊具體指的什麼?可能指很多種東西) of the school.
If you have any suggestion or opinion for our cooperation, please let us know.
At last, thank you for your patience. We look forward to continue working with you in the future.
Sincerely,
你的名字
『柒』 幫忙翻譯幾句外貿英語句子
1.買方應在1998年11月20號之前通過電匯(信匯,一種銀行匯票),貨款提前全額支付賣方(本合同簽訂後)。
註:T/T電匯,M/T信匯
2.在首次商議並同意按期付款後,賣家提單的30天之日起,買方應及時處理匯票。
註:B/L提單
3.收到的信用證30天之內裝船,並在1998年6月底之前,必須送達賣方,否則賣方有權取消交易,恕不另行通知。
註:L/C信用證
4.從上海到倫敦的裝運要在1998年7月31日之前(包含當日)實施,允許分批裝運和轉運
漢譯英:
1.Shipment to be effected before December 31, 1996 from Shanghai to New York with no partial shipments and transshipment.
2.In July 1997, August and September an average of three batches of shipment from the port of Dalian to London,with partial shipments and transshipment permitted.
3.The parties reach an agreement after consultations: shipment port is tentatively scheled for Shanghai, the port of destination is tentatively scheled for Osaka,this can be changed if both parties agree; In May,June,July,2000, transport planning based on expenditure on a monthly basis in three tranches. So, the contract terms may make for this shipment:
If the quote of us have any mistakes, please correct:
(1) 3.5CIF each code in Hong Kong
(2) £100 per case in UK
(3) 6 dollars per dozen of FOB,in New York
(4) 18 per pair of FOB net discount rate by 1%
(5) 2,000 yen including 3% commission OF CIF in Dalian
手工寫作,希望對您有所幫助!
『捌』 幫忙翻譯下列商務英語句子
1, thank you for your inquiry of March 25th, we can offer as follows, the condition to your reply reaching here within 10 days. 4000 dozen work gloves per dozen CIF Cost $XX to the Singapore price, shipment of 8, 9. The terms of payment is available by draft at sight by confirmed irrevocable letter of credit. We trust the above offer will be acceptable to you, we eagerly wait for the good news. 2, received your letter of July 25th, for 50 metric tons of knowledge offer for the above goods, shipped to Odense. In reply and offer as follows, the disc in Beijing before 15 August reply by effective: "50 metric tons of bitter apricot kernels, 2000 annual average quality, cost insurance, freight to Odense price includes two percent commission RMB 2500 per metric ton, 8, September shipment, Copenhagen boat. In addition to the insurance for 110 of the invoice value against all risks and war risk, other terms as usual." Because here is no direct steamer to Odense, need to be transshipped in Copenhagen. Please note. Additional cost from Copenhagen to Odense is included in the quoted price. We look forward to your early reply
『玖』 商務英語的句子翻譯
1 we payment by confirmed, irrevocable, in our favor to owe the bank credit. The l/c should be in shipment reach us one month before. After the goods are shipped, we will provide you the draft drawn e 30 days.
2 please quote us the lowest cifc3 London, including 3% commission. At the same time, please explain, timely payment in cash can give discounts.
『拾』 傭金的英文釋義
a fee for services rendered based on a percentage of an amount received or collected or agreed to be paid (as distinguished from a salary)