❶ 陸游家訓譯文
❷ 陸游家訓 全文翻譯
原文:
後生才銳者,最易壞.若有之,父兄當以(之)為憂,不可以(之)為喜也.切須常加簡束,令熟讀經學,訓以寬厚恭謹,勿令與浮躁薄者游處,自此十許年,志趣自成.不然,其可慮之事,蓋非一端.吾此言,後人之葯石也,各須謹之,毋殆後悔.
[譯文] 後輩中鋒芒畢露的人最容易變壞,倘若有這樣的人,做父兄的應當引以為憂,而不可以高興。一定要經常認真地嚴加管教,令他們熟讀儒家經典和諸子百書,訓導他們做人必須寬容、厚道、恭敬、謹慎,不要讓他們與輕浮淺薄之人來往和相處。這樣經過十多年,志向和情趣自然養成。要不然,可以憂煩的事情決非一件。我這是給後人防止過錯的良言規戒,各位都要謹慎地對,不要留下後悔的遺恨
❸ 翻譯《陸游家訓》
1、譯文:
才思敏銳的年輕人,最容易學壞。倘若有這樣的情況,做長輩的應當把它認為是憂慮的事,不能把它認為是可喜的事。切記要經常加以約束和管教,讓他們熟讀儒家經典,訓導他們做人必須寬容、厚道、恭敬、謹慎,不要讓他們與輕浮淺薄之人來往。
就這樣十多年後,他們的志向和情趣會自然養成。不這樣的話,那些可以擔憂的事情就不會只有一件。我這些話,是給後人防止過錯的良言規誡,都應該謹慎對待它,不要留下遺憾和愧疚。
2、原文:
後生才銳者,最易壞。若有之,父兄當以為憂,不可以為喜也。切須常加簡束,令熟讀經學,訓以寬厚恭謹,勿令與浮薄者游處。自此十許年,志趣自成。不然,其可慮之事,蓋非一端。吾(wú)此言,後生之葯石也,各須謹之,毋(wú)貽(yí)後悔。
《陸游家訓》是選自張天龍撰寫的《萬金家書》,作者是陸游。本篇主要講述的是陸游寫給子孫的家訓,至今千古流傳,引人思考。
(3)游家訓證券擴展閱讀:
一、詞句注釋
1、才銳:才思敏捷。
2、若有之:如果有這種情況。指才銳者。
3、簡束:約束。
4、經學:指儒家經典,諸子百書。
5、恭謹:恭敬,謹慎。
6、浮薄者:游手好閑輕薄的人。
7、端:這里指一個方面。
8、葯石:治病的葯和石針,這里指良葯,規勸。
9、貽(yí):留下。
10、令:督促,命令,規定;讓,使。
11、自此:從這以後。
12、易:容易。
13、慮:擔憂。
14、可:值得。
15、毋:同「無」,不要。
二、啟示
家長要對孩子加強行為規范上的良性約束。如果孩子小時候表現得很聰明,家長一定要注意,不能總是表揚他,久而久之孩子會自我膨脹,自以為很聰明,家長要從小加以管束。
讓他多讀書,教導他要寬厚謙虛,不可以浮誇。這樣堅持下去,孩子就會本性好。不然的話,值得憂慮的是將會有很多。
❹ 陸游家訓翻譯
陸游家訓原文:
後生才銳者,最易壞。若有之,父兄當以為憂,不可以為喜也。切須常加簡束,令熟讀經學,訓以寬厚恭謹,勿令與浮薄者游處,自此十許年,志趣自成。不然,其可慮之事,蓋非一端。吾此言,後生之葯石也,各須謹之,毋貽後悔。
陸游家訓譯文:
聰明的孩子最容易學習不好。如果有這樣的情況,長輩們應該把它當作一個關心的問題,而不是一件令人愉快的事情。我們要經常約束和管教他們,使他們能讀懂儒家經典,學會寬容、善良、尊重、謹慎,不與輕浮、膚淺的人交往。
這樣,十多年後,他們的願望和興趣自然會發展起來。否則,就不會只有一件事需要擔心了。這些話對年輕人是很好的治療方法。對待他們要謹慎,不要後悔。
(4)游家訓證券擴展閱讀:
《陸游家訓》評析:
陸游在這篇家訓中告誡兒子:不能有貪心。為官不能有貪心,為民也不能有貪心。教子勿貪,是陸游家教中的一貫思想。
他在七十六歲時,因家貧被迫賣掉常用的酒杯,但仍教育兒子子龍,去吉州任職要清廉自守,「一錢亦分明」。他又是著名的硬骨頭,「丈夫窮空自其分,餓死吾肩未嘗脅」,寧肯餓死也不和昏庸無恥的統治者同流合污。陸游這種教子勿貪和他自己的安貧樂道以及顯示出來的硬骨頭精神,值得後人借鑒和效法!
參考資料來源:網路—陸游家訓
❺ 陸游家訓》的譯文
陸游家訓
原文:
後生才銳者,最易壞.若有之,父兄當以(之)為憂,不可以(之)為喜也.切須常加簡束,令熟讀經學,訓以寬厚恭謹,勿令與浮躁薄者游處,自此十許年,志趣自成.不然,其可慮之事,蓋非一端.吾此言,後生之葯石也,各須謹之,毋殆後悔.
[譯文] 後輩中鋒芒畢露的人最容易變壞,倘若有這樣的人,做父兄的應當引以為憂,而不可以高興。一定要經常認真地嚴加管教,令他們熟讀儒家經典和諸子百書,訓導他們做人必須寬容、厚道、恭敬、謹慎,不要讓他們與游手好閑的人來往和相處。這樣經過十多年,志向和情趣自然養成。要不然,可以憂煩的事情決非一件。這些話,是年輕人治病的葯和石針,都應當謹慎對待,不要留下後悔。
❻ 陸游家訓文言文內容
這是陸游寫給子孫的家訓。《萬金家書》張天龍著 《陸游家訓》作者陸游,陸游是的一篇流傳千古的文章。
原文
後生才銳者,最易壞事。若有之,父兄當以為憂,不可以為喜也。切須常加簡束,令熟讀經學,訓以寬厚恭謹,勿令與浮薄者游處。自此十許年,志趣自成。不然,其可慮之事,蓋非一端。吾(wú)此言,後生之葯石也,各須謹之,毋(wú)貽(yí)後悔。
注釋
經學:經典著作,可特指儒家經典,諸子百書。
浮薄者:游手好閑輕薄的人。
端:這里指一個方面。
葯石:治病的葯和石針,這里指良葯,規勸。
譯文
才思敏銳的年輕人,最容易學壞。倘若有這樣的情況,做長輩的應當把它認為是憂慮的事,不能把它認為是可喜的事。切記要經常加以約束和管教,讓他們熟讀儒家經典,訓導他們做人必須寬容、厚道、恭敬、謹慎,不要讓他們與輕浮淺薄之人來往。就這樣十多年後,他們的志向和情趣會自然養成。不這樣的話,那些可以擔憂的事情就不會只有一個。我這些話,是給後人防止過錯的良言規誡,都應該謹慎對待它,不要留下遺憾和愧疚。
啟示
孩子的先天條件優秀固然很好,但不可以忽視對孩子的後天教育。
如果孩子小時候表現得很聰明,家長一定要注意,不能總是表揚他,久而久之孩子會自我膨脹,自以為很聰明,家長要從小加以管束。讓他多讀書,教導他要寬厚謙虛,不可以浮誇。這樣堅持下去,孩子就會本性好。不然的話,值得憂慮的是將會有很多。
❼ 陸游家訓 啟示
如果孩子小時候表現得很聰明,家長一定要注意,不能總是表揚他,久而久之孩子會自我膨脹,自以為很聰明,家長要從小加以管束。讓他多讀書,教導他要寬厚謙虛,不可以浮誇。這樣堅持下去,孩子就會本性好。不然的話,值得憂慮的是將會有很多。
啟示:孩子的先天條件優秀固然很好,但不可以忽視對孩子的後天教育。