① 你指尖躍動的電光,是我此生不滅的信仰,唯我超電磁炮永世長存出自魔禁哪個片段
這個的出處是魔禁的御坂美琴這個角色,在動畫中是沒有這段台詞的,這段台詞是粉絲們根據炮姐的技能和能力特性編出來的。
而且擴散的主要原因不是魔禁而是某科學的超電磁炮這部外傳
實際上很多人看過超電磁炮可能都沒看過魔禁,我也沒看完魔禁。
② 你指尖躍動的電光,是我此生不滅的信仰,唯我超電磁炮日文翻譯
あなたの指先の躍動する電光は、私の一生消えない信仰であり、唯私の超電磁炮;
日語復雜的書寫系統是其一大特徵,其書寫系統包括了漢字(大多數的漢字又有音讀及訓讀兩種念法)、平假名、片假名三種文字系統,同時也可以以日語羅馬字轉寫為拉丁字母。在音韻方面,除了促音「っ」和撥音「ん」外,開音節(open syllable)語言的特徵強烈,且具有音拍(mora)。
分布
日語的使用范圍主要是在日本國內。雖然不論是日本國內或國外都沒有做過有關日語人口數的調查,但一般是按照日本人口計算的。
在日本國內,法令上並沒有正式規定日語為日本的官方語言或國家語言,但《裁判所法》(裁判所即法院)第74條規定:「裁判所,使用日本語」。
此外,在《文字及活字文化振興法》中已將「日語」與「國語」同等看待(第三條第二款:「要振興文字及活字文化,必須充分的體認到『國語』是日本文化的基石。」、第九條:「國家,應當盡可能...(中略)...支援將『日語』的出版物翻譯為外國語言...」)。此外,各級學校的「國語科」所教授的內容是日語。
③ 你指尖跳動的電光,是我此生的信仰是哪首音樂的歌詞
並沒有這首歌詞,這是某科學的超電磁炮在中國的一句話,表達了超炮粉絲對於御坂美琴的熱愛之情。
④ 【你指尖躍動的電光,是我此生不變的信仰】這句話日文怎麼說。不要用翻譯器翻譯給我
あなたの指先の躍動する電光は、私の一生変わらない信仰である。
日語的起源一直爭論不斷,明治時代的日本人把日語劃為阿爾泰語系,此說法已經普遍遭到否定,霍默·赫爾伯特(Homer Hulbert)和大野晉認為日語屬於達羅毗荼語系,西田龍雄認為日語屬於漢藏語系,白桂思(Christopher I. Beckwith)認為日語屬於日本-高句麗語系(即扶余語系)。
使用情況
日語的使用范圍包括日本國全境(琉球地區大部分使用,有原住民使用琉球語,日本不承認琉球語為獨立語言)。
日語在世界范圍使用廣泛,因為日本動漫產業在世界范圍內的影響力,雖不是聯合國工作語言,在世界上影響力也很大。特別是對於與ACG相關的物什,日語幾乎是唯一的用語。
日語主要在俄羅斯,東亞,東南亞,南亞,大洋洲,美國,加拿大,墨西哥,南美洲等國家和地區,及歐洲的英國為少數的重要語言。
⑤ 你指尖跳動的電光,是我永恆不變的信仰,這句b站的台詞是怎麼來的 還有別的類似的么
應該是:你指尖跳動的電光,是我永恆不變的信仰。
自《魔法禁書目錄》小說版開始,御坂美琴在讀者中就有著較高的人氣,此後到《魔法禁書目錄》動畫,再到以其為主角的《某科學的超電磁炮》動畫及漫畫的播出,御坂美琴的人氣逐漸到達頂峰,你指尖跳動的電光,是我永恆不變的信仰。
而B站的名字bili bili,這個名字的由來就是御坂美琴電擊時的聲音
而類似的有:吾王劍鋒所指,吾等心之所向(出自fata的Saber)。
基本信息
截至2015年12月,《魔法禁書目錄》系列輕小說累計發行量超過1580萬部,是電擊文庫自產的第一部沖破1000萬部的作品系列(此前也突破1000萬部的《Fortune Quest》前8卷是由角川Sneaker文庫出品)。
而截至2018年6月,包括漫畫和外傳在內的系列作品發行量已經突破3000萬部。
⑥ 你指尖悅動的電光,是我此生不變的信仰。唯我超電磁炮永世長存!的日語版是什麼
あなたの指先の電気光學的な光は、私が人生で変わったことがないという信念です。 私の超電磁銃だけが永遠に続く!
⑦ 請問「你指尖躍動的電光 是我此生不變的信仰……世界第一電擊公主…… 」這句爛大街的話詳細出處具體在
是only my railgun的一句歌詞,被美琴黨用作表達敬仰的話。