1. trust(信託)和anti-trust(反壟斷),姑且這么翻譯,有什麼關系么
Anti是"反"的意思,Trust是「信託基金」的意思。
Anti-Trust,《反托拉斯法》到最後就是反信託基金。即:《反托拉斯法》實際上是反信託基金法,也就是反大家族法。
因為美國大家族實際上是很多信託基金的持有者。因此,Anti-Trust,《反托拉斯法》實際上是反信託基金法,也就是反大家族法。大家族所代表的不僅僅是既得利益者的問題,而是一個資本家的理念。所以歐美各國不但在法律層面上,例如普通法,來尋求一個馬克思所追求的公平。同時擬定法律,化解資本家及勞動者之間的矛盾。而化解是從資本家開始化解,而不是說從勞動者開始化解,這個思維太重要了。
2. 信託(Trust)與基金(Fund)有什麼聯系和區別
銀行非櫃面、證券公司私下、三方公司等
3. 為什麼用trust表示壟斷組織
trust 英文單詞 可作名詞和動詞,基本意思:信任;信託;照管;受託基金機構。還有個很常用卻鮮有人知的名詞意義:托拉斯,資本主義壟斷組織的一種形式,生產同類商品或在生產上有密切聯系的壟斷資本企業,為了獲取高額利潤而從生產到銷售全面合作組成的壟斷聯合
4. 我妹妹和我說旺理財的APP中有信託(Trust)與基金(Fund)有什麼聯系和區別
新設私募股權基金的LP份額流動方式較多,按階段來分:
1、新一輪的投資人溢價接盤(如成功從A輪到B輪)
2、特定主體回購(一般為未達到考核要求,GP或者其他主體回購)
3、被並購重組(一般被行業內較大的公司收購,實現退出)
4、正常上市退出(新三板、主板等上市後,二級市場拋售)
補充:私募股權基金很考驗GP管理人的管理水平,因此購買前要注意篩選,以規避風險,一般進入容易退出難。
5. 請哪位高手幫我翻譯下面的英文呀,不要軟體翻譯的~有一些專業用語,這是關於慈善信託的,謝謝O(∩_∩)O~
當然這篇文章題目的反諷手法是慈善信託比在美國占優勢的非法律形式的非盈利機構擁有更長久的歷史。然而該國慈善機構可以獲得可信任形式的這一認知看起來要麼不被那些研究如何管理非盈利機構的人注意,要麼就是威脅到了他們。因此我們發現例如在一個非盈利機構中的董事會應該有多少個董事的最佳範例,或者在一個獨立的董事會中審計和薪酬委員會的功能組成。同樣決策者似乎力圖強加給非盈利機構精心製作的要求,然而,表面上看來由於缺少正式的管理結構而沒有遺憾地屈服於該領域,這其中包含單獨的慈善託管人。
更諷刺的是,與此同時我們通常使用術語「託管制度」來描述一個慈善團體的董事會是什麼樣的。確實,非盈利機構(至少是慈善機構)的董事經常被叫做「受託人」—或者從屬他們的州法律,他們的組織文件或者通俗語(包括由法院、調整者、實踐者和新聞界所採用的參考文獻)。術語的通常使用說明我們知道託管制度的意思。但是在私人信託環境中,託管制度的概念有了一個公認的內涵,但是私人託管者只不過是給予而不是管理。術語可以影響行為:例如,Henry Hans Mann擔心「如果一個大學的託管人自問什麼是託管人,她也許會自然地概括為…她是留本基金的託管人,並且她有特殊的責任來確保基金完好地保存。」
信託法確實適當地命令慈善機構管理的細節方面,無論是信託還是法人的。在信法的重述中提出慈善的定義控制整個董事會,從遺產訴訟到聯邦稅法。法人慈善機構的投資行為是很容易類推到信託的。當對給予實施限制時—就算這些組成法人慈善機構—調整者和法院通常應用慈善信託主義。當限制的修正被考慮時,這就包括州首席檢察官的權利來實施約束,類似司法權的引用和偏差。確實,一些調整者和法院在法人慈善機構應用信託主義來試圖改變其慈善意圖。
因為我對慈善信託不是很了解,我已盡力翻譯,希望有幫助。
6. 我對外匯信託賬戶(trust account)的理解,幫忙看下對不對
我覺得也是這樣的,是由銀行做為第三方託管,按照相關規定,內由商業銀行作為獨立容第三方,為交易客戶建立客戶交易結算資金明細帳,通過銀行轉帳實現客戶交易結算定向劃轉,對客戶交易結算資金進行監管並對客戶交易結算資金總額與明細帳進行帳務核對,以監控客戶交易結算金安全。所以,會員及客戶在清算銀行開立專用資金清算帳戶,由銀行提供交易資金存管子、清算、劃轉行業務,保障交易資金我的安全性。
7. TRUSTcompany[信託公司]模仿的誰
新金屬都是這樣子的.