导航:首页 > 汇率佣金 > 外贸佣金协议书英文

外贸佣金协议书英文

发布时间:2022-05-22 18:47:52

❶ 请问外贸中常见的专业专业术语及英语邮件常用语有哪些

出口信贷 export credit
出口津贴 export subsidy
商品倾销 mping
外汇倾销 exchange mping
优惠关税 special preferences
保税仓库 bonded warehouse
贸易顺差 favorable balance of trade
贸易逆差 unfavorable balance of trade
进口配额制 import quotas
自由贸易区 free trade zone
对外贸易值 value of foreign trade
国际贸易值 value of international trade
普遍优惠制 generalized system of preferences-GSP
最惠国待遇 most-favored nation treatment-MFNT

------价格条件------

价格术语trade term (price term)
运费freight
单价 price
码头费wharfage
总值 total value
卸货费landing charges
金额 amount
关税customs ty
净价 net price
印花税stamp ty
含佣价price including commission
港口税port es
回佣return commission .
装运港port of shipment
折扣discount, allowance
卸货港port of discharge
批发价 wholesale price
目的港port of destination
零售价 retail price
进口许口证import license
现货价格spot price
出口许口证export license
期货价格forward price
现行价格(时价)current price prevailing price
国际市场价格 world (International)Market price
离岸价(船上交货价)FOB-free on board
成本加运费价(离岸加运费价)C&F-cost and freight
到岸价(成本加运费、保险费价)CIF-cost,insurance and freight

------交货条件------

交货delivery
轮船steamship(缩写S.S)
装运、装船shipment
租船charter (the chartered ship)
交货时间 time of delivery
定程租船voyage charter
装运期限time of shipment
定期租船time charter
托运人(一般指出口商)shipper, consignor
收货人consignee
班轮regular shipping liner
驳船lighter
舱位shipping space
油轮tanker
报关clearance of goods
陆运收据cargo receipt
提货to take delivery of goods
空运提单airway bill
正本提单original B\\L
选择港(任意港)optional port
选港费optional charges
选港费由买方负担 optional charges to be borne by the Buyers 或 optional charges for Buyers’ account
一月份装船 shipment ring January 或 January shipment
一月底装船 shipment not later than Jan.31st.或shipment on or before Jan.31st.
一/二月份装船 shipment ring Jan./Feb.或 Jan./Feb. shipment
在......(时间)分两批装船 shipment ring....in two lots
在......(时间)平均分两批装船 shipment ring....in two equal lots
分三个月装运 in three monthly shipments
分三个月,每月平均装运 in three equal monthly shipments
立即装运 immediate shipments
即期装运 prompt shipments
收到信用证后30天内装运 shipments within 30 days after receipt of L/C
不允许分批装船 partial shipment not allowed, partial shipment not permitted, partial shipment not unacceptable


----交易磋商、合同签订-----

订单 indent
订货;订购 book; booking
电复 cable reply
实盘 firm offer
递盘 bid; bidding
递实盘 bid firm
还盘 counter offer
发盘(发价) offer
发实盘 offer firm
询盘(询价) inquiry;inquiry
指示性价格 price indication
速复 reply immediately
参考价 reference price
习惯做法 usual practice
交易磋商 business negotiation
不受约束 without engagement
业务洽谈 business discussion
限**复 subject to reply **
限* *复到 subject to reply reaching here **
有效期限 time of validity
有效至**: valid till **
购货合同 purchase contract
销售合同 sales contract
购货确认书 purchase confirmation
销售确认书 sales confirmation
一般交易条件 general terms and conditions
以未售出为准 subject to prior sale
需经卖方确认 subject to seller’s confirmation
需经我方最后确认 subject to our final confirmation

------贸易方式-------

INT (拍卖auction)
寄售consignment
招标invitation of tender
投标submission of tender
一般代理人agent
总代理人general agent
代理协议agency agreement
累计佣金accumulative commission
补偿贸易compensation trade (或抵偿贸易)compensating/compensatory trade
(又叫:往返贸易) counter trade
来料加工processing on giving materials
来料装配assembling on provided parts
独家经营/专营权exclusive right
独家经营/包销/代理协议exclusivity agreement
独家代理 sole agency; sole agent; exclusive agency;exclusive agent

------品质条件------

品质 quality 原样 original sample
规格 specifications 复样 plicate sample
说明 description 对等样品 counter sample
标准 standard type 参考样品 reference sample
商品目录 catalogue 封样 sealed sample
宣传小册 pamphlet 公差 tolerance
货号 article No. 花色(搭配) assortment
样品 sample 5% 增减 5% plus or minus
代表性样品 representative sample
大路货(良好平均品质)fair average quality


------商检仲裁-------

索赔 claim争议disputes
罚金条款 penalty 仲裁arbitration
不可抗力 force Majeure仲裁庭arbitral tribunal
产地证明书certificate of origin
品质检验证书 inspection certificate of quanlity
重量检验证书 inspection certificate of weight (quantity)
**商品检验局 **commodity inspection bureau (*.C.I.B)
品质、重量检验证书 inspection certificate


-------数量条件------

个数 number 净重 net weight
容积 capacity 毛作净 gross for net
体积 volume皮重 tare
毛重 gross weight
溢短装条款 more or less clause


------外 汇------

外汇 foreign exchange 法定贬值 devaluation
外币 foreign currency 法定升值 revaluation
汇率 rate of exchange 浮动汇率floating rate
国际收支 balance of payments 硬通货 hard currency
直接标价 direct quotation软通货 soft currency
间接标价indirect quotation 金平价gold standard
买入汇率buying rate通货膨胀 inflation
卖出汇率 selling rate固定汇率 fixed rate
金本位制度gold standard 黄金输送点gold points
铸币平价mint par 纸币制度paper money system
国际货币基金 international monetary fund
黄金外汇储备 gold and foreign exchange reserve
汇率波动的官定上下限 official upper and lower limits of fluctuation

❷ 欲求较全的国际贸易主业英语词汇总结

国际贸易主业英语词汇

Distributorship经销

Distributorship agreement经销协议

Exclusive sales / exclusive distributorship独家经销/包销

Exclusive distributor独家经销商

Right of exclusive sales独家经营权

Agency代理

Agent代理商

Principal委托人

Sole / exclusive agency独家代理

Exclusive agency agreement独家代理协议

Invitation to tender招标

Submission of tender投标

Bidding documents招标文件

Opening of tender开标

Auction拍卖

Consignment寄售

Consignor寄售人

Consignee代销商

Counter trade对等贸易

A barter易货贸易

B counterpurchase 互购parallel/reciprocal trade平行贸易/对购

C buy-back 回购/ compensation trade补偿贸易

D offset抵销

Letter of intent意向书

MOU: Memoranm of Understanding谅解备忘录

Processing trade加工贸易

Processing with imported materials进料加工

Processing with customer’s materials来料加工

Futures trade期货交易

Futures market期货市场

Commodity exchange商品交易所

Clearing house清算所
Close price成交价

Hedging套期保值

Selling hedging卖期保值

Buying hedging买期保值

FDI: Foreign Direct Investment外国直接投资

Fix-capital input固定资本投入

Horizontal expansion横向发展

International capital movement国际资本流动

Anticipated return预期回报

Economy of scale规模经济

Diseconomy of scale规模不经济

usiness stages:

A inquiry询盘

B offer发盘

C counter offer还盘

D acceptance接受

Selling offer售货发盘

Buying offer购货发盘/递盘

Invoke撤回

The performance of export contract出口合同的履行

UNIT 11 MISCELLANEOUS

Trade-off权衡

Collaboration协作

Parent company母公司

Subsidiary子公司

Licensor许可方

Licensee被许可方

orporate family公司群

Proprietary assets专利资产

Operational form经营形式

Line/scope of business经营范围

Royalty许可使用费

Master franchise特约总经销

Cross-licensing相互特约经销

Franchisee特约经销接受方

Franchisor特约经销授权方

Vertically integrated company纵向一体化公司

Intangible property无形资产

Licensing agreement许可协议

Sales representative销售代表

End user直接用户

Overseas agent海外代理

Credit investigation资信调查

Potential pitfall潜在危险
Global concentration面向世界

Freight forwarder货运代理

Sales record销售记录

Piggyback export挂靠才出口

Direct selling直销

Proction capacity生产能力

Entry mode切入方式

Export revenue出口收入

Promotional campaign促销活动

Essence of export出口本质

Commission agent佣金代理商

Export-import strategy进出口策略

Commercial invoice商业发票

B/L: Bill of Lading提单

Consular invoice领事发票

Certificate of origin原产地证书

Export packing list出口装箱单

❸ “外贸单证”和“外贸英语”用英语怎么说

外贸单证流程外贸单证流程--------------------------------------------------------------------------------1.客户询盘:一般在客户下perchaseOrder之前,都会有相关的OrderInsuiry给业务部,做一些细节上的了解。.介:业务部及时回复客人查询,确定货物品名,型号,生产厂家,数量,交货期,付款方式,包装规及柜型等,peroformaInvoice给客户做正式介。.得到订单:经过洽谈,收到客户正式的订单perchaseOrder。.下生产订单:得到客人的订单确认后,给工厂下订单,安排生产计划。.业务审批:业务部收到订单后,首先做出业务审核表。按“出口合同审核表”的项目如实填写,尽可能将各种预计用都列明。合同审批需附上客人订单传真件,与工厂的收购合同。审核表要由业务员签名,部门经理审批,再交管理部人员审核后才能执行。如金额较大的,或有预付款和佣金等条款的,要经公司总经理审批才行。合同审批之后,制成销售订单,交给部门进程员跟进。.下达生产通知:业务部在确定交货期后,满足下列情况可下达生产通知,通知工厂按时生产:.1:如果是LC付款的客户,通常是在交货期前1个月确认LC已经收到,收到LC后应业务员和单证员分别审查信用证,检查是否存在错误,交货期能否保障,及其他可能的问题,如有问题应立即请客人改证。.:如果是TT付款的客户,要确认定金已经到账。.:如果是放帐客户,或通过银行DA等方式收汇等,需经理确认。.验货:.1:在交货期前一周,要通知公司验货员验货。.:如果客人要自己或指定验货人员来验货的,要在交货期一周前,约客户查货并将查货日期告知计划部。.:如果客人指定由第三方验货公司或公正行等验货的,要在交货期两周前与验货公司联系,预约验货时间,确保在交货期前安排好时间。确定后将验货时间通知工厂。.制备基本文件。工厂提供的装箱资料,制作出口合同,出口商业发票,装箱单等文件(应由业务跟单员制作,交给单证员)。.商检:如果是国家法定商检产品,在给工厂下订单时要说明商检要求,并提供出口合同,发票等商检所需资料。而且要告诉工厂将来产品的出口口岸,便于工厂办理商检。应在发货一周之前拿到商检换证凭单条。10.租船订仓:10.1.如果跟客人签定的合同是FOBCNA条款,通常客人会指定运输代理公司或船公司。应尽早与货代联系,告知发货意向,了解将要安排的出口口岸,船期等情况,s确认工厂的交货能否早于开船期至少一周以前,以及船期能否达到客人要求的交货期。应在交货期两周之前向货运公司发出书面定仓通知(INGORDER),通常在开船一周前可拿到定仓纸。10..如果是由卖方支付运,应尽早向货运公司或船公司咨询船期,运介,开船口岸等。经比较,选择介优惠,信誉好,船期合适的船公司,并告诉业务员通告给客人。如客人不同意时要另选客人认可的船公司。开船前两周书面定仓,程序同上。10..如果货物不够一个小柜,需走散货时,向货代公司定散货仓位。拿到入仓纸时,还要了解截关时间,入仓关要求,等内容。10..向运输公司定仓时,一定要传真书面定仓纸,注明所定船期,柜型及数量,目的港等内容,以避免差错。11.安排拖柜:11.1.货物做好并验货通过后,委托拖车公司提柜,装柜。拖车公司应选择安全可靠,介合理的公司签定协议长期合作,以确保安全及准时。要给拖车公司传真以下资料:定仓确认书放柜纸,船公司,定仓号,拖柜委托书,注明装柜时间,柜型及数量,装柜地址,关行,及装船口岸等。如果有验货公司看装柜,要专门声明,不能晚到。并要求回传一份上柜资料,列明柜号、车牌号、司机及联系等11..传真一份装车资料给工厂,列明上柜时间、柜型、订仓号、订单号、车牌号以及司机联系。11..要求工厂在货柜离开工厂后尽快传真一份装货通知给业务部,列明货柜离厂时间、实际装货数量等,并记装箱和封条作为提单的资料。要求工厂装柜后一定要记住上封条。1.委托关:在拖柜同时将关所需资料交给合作关行,委托出口关及做商检通关换单。通常要给关留出两天时间(船截关前)。委托关时,应提供一份装柜资料,内容包括所装货物及数量,口岸,船公司,定仓号,柜号,船开截关时间,拖车公司,柜型及数量,本公司的联系人和等。1.获得运输文件:1.1.最迟在开船后两天内,要将提单补料内容传真给船运公司或货运代理。补料要按找LC或客人的要求来做,并给出正确的货物数量,以及一些特殊要求等,包括要求船公司随同提单出的船证明等。1..督促船公司尽快出提单样板及运帐单。仔细核对样本无误后,向船公司书面确认提单内容。如果提单需客人确认的,要先传真提单样板给客人,得到确认后再要求船公司出正本。1..及时支付运杂,付款后通知船公司及时取得提单等运输文件。支付运应做登记。1.准备其他文件1.1.商业发票:LC要求提供的文件中,对商业发票要求最严。哦 顺便提一下 目前我在学的ABC天口语的老浉才和我提过,若要掌握好英语是很容易的..一定具有恰当的学习空间以及熟练口语対象,更关键就是外敎水平 欧美母语更好,口语纯正才行 不间断逐日口语沟通 1対1家敎式甫导才可以有非常.好.的学习成效..学习后记得重复温习捰堂彔音档,好巩固知识点。不过实在没人帮忙的情况,只能上 VOA或BBC获取捰后材料练习,多说多练不知不觉的语感会提高起来,学习效益肯定会迅速明显的 发票的日期要确定在开证日之后,交货期之前。发票中的货物描述要与LC上的完全相同,小写和大写金额都要正确无误。LC上对发票的条款应显示出来,要显示唛头。如果发票需办理对方大使馆认证,一般要提前0天办理。1..FORMA原产地证书:FORMA原产地证要在发货之前到检验检疫局申办。需注意的是运输日期要在LC的交货期和开船日之前,在发票日期之后。未能在发货之前办理的,要办理后发证书,需提供关单,提单等文件。经香港转运的货物,FORMA证书通常要到香港的中国商检公司办理加签,证明未在港对货物进行再加工。1..一般原产地证:一般原产地证可在中国贸易促进会办理,要求低一些。可在发货之后不太长的时间内补办。如果原产地证书要办理大使馆加签,也和发票一样要提前0天办理。1..装运通知:一般是要求在开船后几天之内,要通知客人发货的细节,包括船名,航次,开船日,预计抵港日,货物及数量,金额,包装件数,唛头,目的港代理人等。有时LC要求提供发送证明,如传真告书,发函底单等,注意按客人要求的时间内办理。1..装箱单:装箱单应清楚地表明货物装箱情况。要显示每箱内装的数量,每箱的毛重,净重,外箱尺寸。按外箱尺寸计算出来的总体积要与标明的总体积相符。要显示唛头和箱号,以便于客人查找。装箱单的重量,体积要于提单相符。1.交单:1.1.采用LC收汇的,应在规定的交单时间内,备齐全部单证,并严审单,确保没有错误,才交银行议付。1..采用TT收汇的,在取得提单后马上传真提单给客人付款,确认受到余款后再将提单正本及其他文件寄给客人。1..如果TT收汇的,要求收全款才能做柜的,要等收款后再安排拖柜。拿到提单后可立即寄正本提单给客人。1.业务登记:每单出口业务在完成后要及时做登记,包括电脑登记及书面登记,便于以后查询,统计等。1.文件存档:所有的文件、LC和议付文件必须留存一整套以备查用。1.单证员平时应注意收集运介变动,船期,航网,等信息,为业务员介提供帮助

❹ 外贸合同中,客户要求佣金, 并且要明佣,每吨要求20美金的佣金,请教大家了,这个怎么写急迫。。。。。

这种情况在我们的抄合同中经常出现:我们会在价格条款中注明: The prices include $20 commision for each ton.
一楼有一个说法错误,他说能提供20美金每吨的佣金。

❺ 外贸常用英语

出口信贷 export credit 出口津贴 export subsidy 商品倾销 mping 外汇倾销 exchange mping 优惠关税 special preferences 保税仓库 bonded warehouse 贸易顺差 favorable balance of trade 贸易逆差 unfavorable balance of trade 进口配额制 import quotas 自由贸易区 free trade zone 对外贸易值 value of foreign trade 国际贸易值 value of international trade 普遍优惠制 generalized system of preferences-GSP 最惠国待遇 most-favored nation treatment-MFNT 价格条件 价格术语trade term (price term) 运费freight 单价 price 码头费wharfage 总值 total value 卸货费landing charges 金额 amount 关税customs ty 净价 net price 印花税stamp ty 含佣价price including commission 港口税portes 回佣return commission 装运港port of shipment 折扣discount,allowance 卸货港port of discharge 批发价 wholesale price 目的港portof destination 零售价 retail price 进口许口证inportlicence 现货价格spot price 出口许口证exportlicence 期货价格forward price 现行价格(时价)current price prevailingprice 国际市场价格 world (International)Marketprice 离岸价(船上交货价)FOB-free on board 成本加运费价(离岸加运费价) C&F-cost and freight 到岸价(成本加运费、保险费价)CIF-cost,insurance and freight 交货条件 交货delivery 轮船steamship(缩写S.S) 装运、装船shipment 租船charter (the chartered shep) 交货时间 time of delivery 定程租船voyage charter; 装运期限time of shipment 定期租船time charter 托运人(一般指出口商)shipper,consignor 收货人consignee 班轮regular shipping liner 驳船lighter 舱位shipping space 油轮tanker 报关clearance of goods 陆运收据cargo receipt 提货to take delivery of goods 空运提单airway bill 正本提单original B\\L 选择港(任意港)optional port 选港费optional charges 选港费由买方负担 optional charges to be borne by the Buyers 或 optional charges for Buyers account 一月份装船 shipment ring January 或 January shipment 一月底装船 shipment not later than Jan.31st.或shipment on or before Jan.31st. 一/二月份装船 shipment ring Jan./Feb.或 Jan./Feb. shipment 在......(时间)分两批装船 shipment ring....in two lots 在......(时间)平均分两批装船 shipment ring....in two equal lots 分三个月装运 in three monthly shipments 分三个月,每月平均装运 in three equal monthly shipments 立即装运 immediate shipments 即期装运 prompt shipments 收到信用证后30天内装运 shipments within 30 days after receipt of L/C 允许分批装船 partial shipment not allowed partial shipment not permitted partial shipment not unacceptable 交易磋商、合同签订 订单 indent 订货;订购 book; booking 电复 cable reply 实盘 firm offer 递盘 bid; bidding 递实盘 bid firm 还盘 counter offer 发盘(发价) offer 发实盘 offer firm 询盘(询价) inquiry; enquiry 交易磋商、合同签订 指示性价格 price indication 速复 reply immediately 参考价 reference price 习惯做法 usual practice 交易磋商 business negotiation 不受约束 without engagement 业务洽谈 business discussion 限**复 subject to reply ** 限* *复到 subject to reply reaching here ** 有效期限 time of validity 有效至**: valid till ** 购货合同 purchase contract 销售合同 sales contract 购货确认书 purchase confirmation 销售确认书 sales confirmation 一般交易条件 general terms and conditions 以未售出为准 subject to prior sale 需经卖方确认 subject to sellers confirmation 需经我方最后确认 subject to our final confirmation 贸易方式 INT (拍卖auction) 寄售consignment 招标invitation of tender 投标submission of tender 一般代理人agent 总代理人general agent 代理协议agency agreement 累计佣金accumulative commission 补偿贸易compensation trade (或抵偿贸易)compensating/compensatory trade (又叫:往返贸易) counter trade 来料加工processing on giving materials 来料装配assembling on provided parts 独家经营/专营权exclusive right 独家经营/包销/代理协议exclusivity agreement 独家代理 sole agency; sole agent; exclusive agency; exclusive agent 品质条件 品质 quality 原样 original sample 规格 specifications 复样 plicate sample 说明 description 对等样品 countersample 标准 standard type 参考样品 reference sample 商品目录 catalogue 封样 sealed sample 宣传小册 pamphlet 公差 tolerance 货号 article No. 花色(搭配) assortment 样品 sample 5% 增减 5% plus or minus 代表性样品 representative sample 大路货(良好平均品质)fair average quality 商检仲裁 索赔 claim 争议disputes 罚金条款 penalty 仲裁arbitration 不可抗力 force Majeure 仲裁庭arbitral tribunal 产地证明书certificate of origin 品质检验证书 inspection certificate of quanlity 重量检验证书 inspection certificate of weight (quantity) **商品检验局 **commodity inspection bureau (*.C.I.B) 品质、重量检验证书 inspection certificate 数量条件 个数 number 净重 net weight 容积 capacity 毛作净 gross for net 体积 volume 皮重 tare 毛重 gross weight 溢短装条款 more or less clause 外 汇 外汇 foreign exchange 法定贬值 devaluation 外币 foreign currency 法定升值 revaluation 汇率 rate of exchange 浮动汇率floating rate 国际收支 balance of payments 硬通货 hard currency 直接标价 direct quotation 软通货 soft currency 间接标价 indirect quotation 金平价 gold standard 买入汇率 buying rate 通货膨胀 inflation 卖出汇率 selling rate 固定汇率 fixed rate 金本位制度 gold standard 黄金输送点 gold points 铸币平价 mint par 纸币制度 paper money system 国际货币基金 international monetary fund 黄金外汇储备 gold and foreign exchange reserve 汇率波动的官定上下限 official upper and lower limits of fluctuatio

❻ 求外贸英文高手翻译合同

条款28:非欺骗协议 28.1双方不得以任何方式请求也不接受来自原公司或其关联公司,由对方提供了本协议的业务,在任何时间,没有使源提供方事先书面许可。 28.2双方应保持完全的保密的对方的商业人士或他们的身份,应当披露只有指定的当事人根据明确的书面许可,方可使用。 28.3双方不得以任何方式规避或试图规避对方或任何一方在任何交易各方都希望或进入,尽自己的能力并保证对方原买卖代码,将不被修改或改变。 28.4双方认可合同是唯一有价值的合同各自党和他们不得进入直接谈判与合同的另一方透露。 28.5任何一方都不应避免支付适当的费用,佣金和其他任何方式的报酬。

❼ 帮忙总结下相关外贸出口的专业英语单词术语,谢谢啦。

1.Trade-related Terms 贸易相关术语
A.贸易
Foreign Trade 对外贸易
Entrepot Trade F。) 转口贸易
Home (Domestic)Trade 内贸
Coastal Trade 沿海贸易
Cross-border Trade 边境贸易
Barter Trade 易货贸易
Compensation Trade 补偿(互补)贸易
Bilateral trade (between China and the US) (中美)双边贸易
Multilateral Trade ( Multilaterism ) 多边贸易
Trading House/Corporation/Firm/Company 贸易公司
Liner Trade 集装箱班轮运输

B.合同
Contract 合同
Active service contracts on file 在备有效服务合同
Sales Contract 销售合同
Sales Confirmation 销售确认书
Agreement 协议
Vessel sharing Agreement 共用舱位协议
Slot-sharing Agreement 共用箱位协议
Slot Exchange Agreement 箱位互换协议
Amendment 修正合同
Appendix 附录
Quota 配额

C.服务合同
Service Contract as provided in the Shipping Act of 1984, a contract between
a shipper (or a shippers association) and an ocean carrier
(or conference)in which the shipper makes a commitment
to provide a certain minimum quantity of cargo or freight revenue
over a fixed time period,and the ocean common carrier or
conference commits to a certain rate or rate scheles as well
as a defined service level (such as assured space,transit time,
port rotation or similar service features)。The contract may
also specify provisions in the event of non-performance on the
part of either party 服务合同

A service contract is a confidential contract between a VOCC and
1 or more shippers in which the shipper(s) make a cargo commitment,
and the carrier makes a rate and service commitment.
服务合同是一家有船承运人与一个和多个托运人签订的保密合同,
在合同中托运人对货量作出承诺,承运人对运价和服务作出承诺。
Only a VOCC (or agreement of VOCCs) may enter into a service
contract as carrier.
只有有船承运人(有船承运人协议)可以作为承运人签订服务合同。
NVOCCs may enter into service contracts as shippers, but not as carrier.
无船承运人可以作为托运人来签订服务合同,但不可以作为承运人签订服务合同。
Allows a carrier to lawfully charge a negotiated, non-tariff rate.
允许承运人合法地收取已达成协议的,非运价本运价。
Allows parties to keep the negotiated rate confidential.
允许签约方对已达成协议的运价保密。
Today, the vast majority of liner cargo in the U.S. trade moves under
confidential service contracts.
目前,绝大多数美国航线的班轮货物通过保密的服务合同运输。
Must be with qualified shipper(s).
必须与合格的托运人签订服务合同。
Must include shipper cargo commitment and carrier rate and service commitments.
必须包括托运人货量承诺,承运人运价和服务承诺。
Must include shipper certification.
必须有托运人的身份证明。
Must be signed by the carrier and the shipper.
必须由承运人和托运人签署。
Must be filed with the FMC.
必须向FMC登记
Electronic filing is permitted.
允许电子登记
Rates kept confidential - certain “essential terms” published.
运价保密 -一些“基本条款”公布
Service Contract Form
服务合同的格式
Term 1 = origin. 条款1 = 启运地
Term 2 = destination. 条款2 =目的地
Term 3 = a list of commodities. 条款3 = 商品类别
Term 4 – MQC 条款4 = 最低箱量
Term 5 = Service Commitments 条款5 = 服务承诺
Term 6 = Rate Schele 条款5 = 费率表
Term 7 - Liquidated Damages Clause 条款7 = 清算损失条款
Term 8 – Contract Term 条款8 = 合同期限
Term 9A = Legal names of contract parties. 条款9A = 合同方的法定名称
Term 9B = Identity of contract signatories. 条款9B = 签字人的身份
Term 9C = Date the contract was signed. 条款9C = 合同签字日
Other Provisions 其它条款
Term 10 = shipper certification. 条款10 = 托运人的身份
Term 11 = contract records. 条款11 = 合同记录
Term 12 = other provisions (including force 条款12 = 其它条款(包括不可
majeure, cancellation, arbitration, and 抗拒力,终止,仲裁和
assignment clauses). 转让 条款)

Signature Block 签字栏

The Shipper Party 托运方
Is the Shipper Party qualified? 托运方是否合格?
Must be cargo owner, NVOCC, or shipper’s 必须是货主,无船承运人和托运人协会association.
Cannot be freight forwarder. 不可以是货运代理人
Is the shipper party the party that will use 托运方是否为合同的使用方?
the contract?
Cannot be agent or affiliate of shipper party. 不可以是托运方的代理和附属公司
Exception: Affiliate of BCO may be shipper 特殊情况:如果直接货主的附属
party if it will be responsible for the freight. 公司负责运费,其可以是托运方。
Must Use Full Legal Name 必须使用法定的全称
The full legal name and business address 服务合同中必须显示
of the shipper party must appear on the 托运方的法定全称和营业地址。
service contract.
Should usually include a corporate identifier 通常必须包括公司的标志符
(Inc., Ltd., Co.). (Inc., Ltd., Co.)
Contract heading, Term 9, and signature 合同的标题,第9条款
block should match. 和签字栏必须一致。

Affiliates 附属公司
Shipper party may list affiliates entitled to use 托运方可以在合同第9条款中
the service contract in Section 9. 列入有权使用服务合同的附属公司。
An affiliate is a person that controls, is 附属公司是指拥有托运方,
controlled by, or is under common control 被托运方拥有或被同一公司拥有的实体。
with, the shipper party.
The full legal name and business address of 必须包括每一个附属公司
each affiliate must be included. 的法定全称和营业地址。
Trade names may also be indicated in 除法定全称外,也可列入商号。
addition to the full legal name.
NVOCCs may not list affiliates. 无船承运人不可列入附属公司。
When the Service Contract May be Used 何时可以使用服务合同?
A service contract may not be used until the 只有在SECAUCUS办公室
Secaucus office notifies the agent that the 通知代理服务合同已经向FMC
service contract has been filed with the FMC. 登记后,服务合同才可以使用。

The Secaucus office will issue Daily Filing Notices. SECAUCUS办公室将发出“每日登记通知”。
Enforcement of Service Contract Terms 服务合同条款的执行
not to deviate from the service contract terms. 不可以偏离服务合同条款。
A contract may be amended to rece MQC or 服务合同可进行修改减少
extend the contract term. 最低箱量或延长服务合同
If the MQC (as amended, if applicable) is not 如果最低货量没有完成,
satisfied, an invoice for liquidated damages 在合同到期后30天内
must be issued within 30 days of the end of 发出清算损失发票。
the service contract term.
Service Contract must be with qualified shipper. 服务合同必须与合格的托运人签订。
Shipper Party is person that will use the contract. 托运方为将会使用合同的人。
Full name (and trade name, if any) and address of 条款9中必须显示托运方和
shipper party and any affiliates entitled to use the 任何有权使用合同的附属公司的
contract must appear in Term 9. 全称(和商号,如果有)和营业地址。
If contract is with Shipper’s Association, Members 如果与托运人协会签订合同,
entitled to use the contract must be listed. 合同中必须列入有权使用合同的成员公司。
All parties entitled to use contract must certify status. 所有有权使用合同的各方必须证明其身份。
Contract may not be used until filed with the FMC. 在没有向FMC登记前,合同不可以使用。
Only shipper party and named affiliates (or listed 只有托运方和指名的附属公司
members if SA) may use the contract. (或列入的托运人协会的成员公司)
可以使用合同。

D.条款
Contract Terms (and conditions ) 合同条款
Article 条
Section 节/项
Item 款
Stipulation 规定
Essential terms 必备(主要)条款
Revision 修改
Alteration 更改
Contract Signatory 合同签署方(人)
Merchant 签约方
Head-Contractor 总承包商
Sub-Contractor 分包商
Parties to the contract 合同(协议签约)有关各方

E. 买卖方、中介
Manufacturer 制造(厂)商
Buyer 买方
Seller 卖方
Broker 中间人/ 掮客(跑街先生)
Middle-man 中间人(商)

OTI 远洋运输中介公司

NVO (NVOCC) Non-Vessel Operating Common Carrier 无船承运人
NVOCC Services may include but are not limited to: 无船承运人提供的服务包括但不局限于:
1) purchasing transportation services from a VOCC and offering 向船舶承运人购买再向
such services for resale to other persons 他人转售运输服务
2) payment of port to port or multi-modal transportation charges 支付港到港或全程
多式联运费用
3) entering into affreightment agreements with underlying shippers 与大货主签订运输合同
4) issuing bills of lading or equivalent documents 签发提单或相同效用单证
5) arranging for inland transportation and paying for inland freight 安排内陆运输,从全程
charges on through transportation movements 运费中支付内陆运费
6) paying lawful compensation to ocean freight forwarders 向货代支付合理佣金
7) leasing containers 负责租用(集装箱)货柜
8) entering into arrangements with origin or destination agents 与始发地、目的地代理签
订合作协议,落实运作
Any person operating in the US as an NVOCC shall furnish evidence 在美国经营无船承运人
of financial responsibility in the amount of USD 75000 必需提供保证金75000美元

Ocean Freight Broker 远洋揽货代理( 船东订舱/营销代理 )

Ocean Freight Broker is an entity 远洋揽货代理系
which is engaged by a carrier to secure cargo for such carrier 由船东经营,专事为本公司揽货,
and/or offer for sale ocean transportation services 提供远洋运输服务的机构。对外
which holds itself out to the public as one who negotiates 负责与收、发货人洽谈运输条款
between shipper or consignee and carrier for the purchase, 出售舱位等事宜。
sale,conditions and terms of transportation。
An Ocean Freight Broker is not required to be licensed to 远洋揽货代理无需专办经营
perform those services。 执照

Cargo Forwarding Agent / Cargo Forwarder 货运代理
Freight Forwarding / Forwarder 货运代理

Ocean Freight Forwarder 远洋货运代理人
Freight Forwarding services may include,but are not limited to: 货代服务包括但不局限于:
1) ordering cargo to port 安排将货物运送至港区(口)
2) preparing and/or processing export declarations 安排出口报关
3) booking,arranging for or confirming cargo space 安排订舱,确认舱位
4) preparing or processing delivery orders or dock receipts 安排装货单证(场站收据)
5) preparing and/or processing ocean bills of lading 安排海运提单
6) preparing or processing consular documents or 安排出口单证及
arranging for their certification 货物出口相关证书
7) arranging for warehouse storage 安排仓库储放
8) arranging for cargo insurance 安排货运保险
9) clearing shipments in accordance with Government 根据政府有关出口规定
export regulations 办理货物出口清关手续
10) preparing and/or sending advance notifications of 缮制货运通知单及相关单证
shipments or other documents to banks,shippers,or 并按要求分送银行、货主
consignees,as required 或收货人
11) handling freight or other money advanced by shippers, 安排支付发货人应付海运费
or remitting or advancing freight or other money or credit 和其它费用;支付、电汇
in connection with the dispatching of shipments 海运费、及运输相关费用
12) coordinating the movement of shipments from origin to vessel 协调货物自出运地至船舶
的运输
13) giving expert advice to exporters concerning letters of credit, 为出口商提供有关信用证、
other documents,license or inspections,or on problems 其它单证、执照、检验及
about cargoes dispatch。 其与货物出运相关问题的专业咨询服务
Any person operating in the US as an Ocean Freight Forwarder 在美国经营货代必需提供
shall furnish evidence of financial responsibility in the amount 保证金50000美元
of USD 50000。
Shipping Agency / Agent 船务代理
Supplier / Provider 供方

F.公司
Head Office (Headquarters) 总公司
Board of Directors 董事会
Director 董事
CEO 首席执行官(总裁)
CFO 财务总监
Regional Office 区域性公司
Local Office 地区公司
Affiliate 附属(子)公司
Branch Office 分公司
Sub-office 支公司
Subsidiaries 下属公司
Liaison Office 联络处
Rep. Office (Representative Office) 代表(办事)处
Chief Representative 首席代表
Group Company 集团公司
Conglomerate 集团公司(企业集团)

G.收发货人
Shipper SPR 发货人/托运人
Shipper may mean : 发货人可以是:
1) a cargo owner 货物持有者(真正意义上的货主)
2) the person for whose account the ocean
transportation is provided 远洋运输费用支付人
3) the person to whom delivery is to be made 收货人
4) a shippers’ association 货主协会
an NVOCC that accepts responsibility for 承担支付运价本费率或服务
payment of all charges applicable 合同费用的无船承运人
under the tariff or service contract
Consolidator A company that consolidates freight owned by various parties
into one container. 拼箱货发货人
Consignor 发货人
Consignee 收货人
Notify Party 通知方
Second Notify Party 第二通知方

❽ 外贸常用英语单词和语句有哪些

①出口信贷exportcredit出口津贴exportsubsidy

②商品倾销mping外汇倾销 exchangemping

③优惠关税specialpreferences 保税仓库bondedwarehouse

④贸易顺差favorablebalanceoftrade 贸易逆差unfavorablebalanceoftrade

⑤进口配额制importquotas自由贸易区freetradezone

⑥对外贸易值 valueofforeigntrade国际贸易值 valueofinternationaltrade

⑦运费freight 单价price 码头费wharfage总值totalvalue

①强势营销

We are leading manufacturers and exporters of frozen meat in China.

②抑他扬己

Obviously, we have an advantage over other export corporation in price and regular suppoliers of high quality.

③主动出击

We would like to invite you to attend our Guangzhou Commodities fair to be held from XXXXX

④彰显特色

They are the newest petterns you can get in town

⑤钓鱼式提问

Have you ever tried getting a bilingual service from computerized speaker

⑥诱之以利

If you place an order ring our promotion campaign,we will give you a 10% discount

⑦买卖不成仁义在

I’d place to show them to you ,whether you are going to buy or not.

拓展资料:

对外贸易亦称“国外贸易” 或“进出口贸易”,简称“外贸”,是指一个国家(地区)与另一个国家(地区)之间的商品、劳务和技术的交换活动。这种贸易由进口和出口两个部分组成。

对运进商品或劳务的国家(地区)来说,就是进口;对运出商品或劳务的国家(地区)来说,就是出口。这在奴隶社会和封建社会就开始产生和发展,到资本主义社会,发展更加迅速。

参考资料:外贸_网络

❾ 翻译 出口代理协议书 中文翻译成英文

Third, the cost breakdown
1, domestic insurance, transport, miscellaneous fees, customs fees, postage fees, certificate of origin, and other costs related to the RMB and the U.S. commitment by the Party. Certificate of origin and the letter of credit costs to amend and revise the value-added tax invoices, and other costs borne by the Party, such as B e to the fault caused by a certificate of origin and value-added tax invoices and letters of credit changes, the cost borne by the B.
2, the total amount of income tax rebates, which have Party A total of 80%, of which B was 20% of the total. A and B both sides to bear their own costs of the bank.
3, a commission of foreign currency: the amount dected into foreign bank fee, paid in U.S. dollars For, from paragraph to the account or paid directly by the subsection on the same day the euro against the U.S. dollar settlement payment into U.S. dollars; For use to pay the RMB, According to the paragraph on the same day the U.S. dollar against the RMB exchange rate or to a section of the RMB exchange rate against the euro on the same day as the yuan after the settlement payment. After discounting the effect of the cost required for the following: the total amount of factory goods / cash after the amount of cargo insurance, freight, and so all at home and abroad should pay Party A Party B and the first to pay the costs. Currency to pay for the commission received by the customer to pay foreign currency shall prevail.
4, above all deserve a cost of Party A, B will receive B / L, after ten days to pay.
5, interest: Party B to pay the money into the exchange or deposit more than the total amount, Party A Party B to cope with interest. Day rates starting from the date of dollars to pay monthly interest at the rate of 1%.
6, the Office of the costs: rent (the State Taxation: the lowest price per square meter per month to 20 yuan for the benchmark), the Office of the total area of property management, utilities and other expenses borne by the Party, the state should pay the real estate Tax borne by Party B, a bi-monthly billing.
Fourth, the rights and obligations of the Party:
Party should be "on the foreign trade agent system of temporary regulations" concerning the content of agency services.

Fifth, responsibility for breach of contract:
In this contract, breach of contract if one side, in addition to turn up in accordance with the law should bear the responsibility and liability for breach of contract and compensation of Shouyue Fang
Actual losses, we must also bear Shouyue Fang for the realization of claims and pay the cost of including, but not limited to legal fees
, Legal fees, travel expenses, communications costs. |
VI Dispute Resolution:
1. This contract applies to the "Contract Law of People's Republic of China" and China's foreign trade agent with the relevant provisions.
2. Principal-agent process, there is a dispute, the two sides negotiated settlement, the consultations failed, to the signing of the contract by the courts to decide.
Seven of this contract in plicate, Yi Fen Party A, B Yi Fen. Since the A, B signed and sealed by both parties after the entry into force, valid for one year. If not matter to be added or modified shall be in writing and signed by both parties after the entry into force, and with the export agent contract with the same legal effect.

阅读全文

与外贸佣金协议书英文相关的资料

热点内容
家庭杠杆率排名 浏览:626
哪家银行理财收益比较高 浏览:127
传热科技股份有限公司产品 浏览:371
天津文化产权交易所下载 浏览:667
空港股份股票价格 浏览:154
光大银行理财产品有风险 浏览:68
什么叫会银行理财产品 浏览:441
外汇入金进不去是怎么回事 浏览:261
荆门金融投资证券企业名录 浏览:922
有哪个金店回收黄金 浏览:212
兰州证券公司最低佣金 浏览:650
两物体对地面压强一样且杠杆平衡 浏览:422
汇率变动调整的分录 浏览:840
2019理财基金排名 浏览:885
重庆长寿湖土地挂牌价格 浏览:813
买银行理财需要注意什么 浏览:812
温州三方理财公司怎么样 浏览:948
杠杆配资开户联系卓信宝配资 浏览:95
m2超发汇率 浏览:242
沪深最新900只融资融券标的名单 浏览:646